Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em texto

Espelho de Cristina

TitleEspelho de Cristina
AutorChristine de Pisan
EdiçãoAna Luisa Sonsino
Tradução/RedacçãoTradução de Livre des Trois vertus, 1405
Data da Tradução/Redacção1450-1518
TestemunhoEspelho de Cristina, Lisboa, Hermão de Campos, 1518, Biblioteca do Paço Ducal de Vila Viçosa. BDMII50.
Data do Testemunho20-06-1518
BITAGAPManid Copid 1079 Texid 10018
GéneroLiteratura didáctica

índice   7c < Page 7d > 8a

beẽs de que tu hes abastado som dos pobres e nom teus e furtas a deos como ladrom se com elles podes socorer ha teu prouximo e nom queres E a boa prynçesa deue ser auysada que cumpra as obras da mysericordia guardando seu estado virtuosamente . auẽdo boõs seruidores açerca de ssy e jsso mesmo boõs cõselheiros . pera a bem aconselharem e darem ha execuçam seus boos preposytos . E os senhores sempre deuem teer seruydores de sua condyçam . E ella toda boa auera seruydores assy semelhantes aos quaes mandara que saybam per toda parte : onde auera pobres vergonhosos . ou gentijs homens doẽtes . ou veuuas mesteyrosas e moças orfaãs pera casar e escollares he cleriguos e religiosos . caidos probeza . A estas pessoas per seu esmoller o qual sera caridoso e sem cobyça : nom como som dalguũs outros senhores que os fazem dos mays ladro[..]esladro[..]es: lacuna resultante de tipo desgastado. . deos sabe como vay da vergueçavergueça: o segundo e tenuemente impresso e sem til visível: trata-se certamente de deficiente tintagem, fruto do desgaste dos tipos. No exemplar de Madrid a falha de impressão é ainda mais notória, apresentando lacuna do e. Não é possível decidir se houve erro de composição (e em vez de ) ou apenas de impressão. Em qualquer caso será provavelmente castelhanismo. d’algũs esmolleres de senhores e prellados O sseu emuiara ella a estes pobres secretamente sem elles saberem donde lhe vem . per ẽxemplo de sam nycollao : nem auera verguonha a boa pessoa de per ssy meesma visytar os espritaes e os pobres acompanhada segundo seu estado . fallara aos pobres e doẽtes e os tocara e cõfortara doçemente fazendo lhes grandes e floreçidas esmolas . Ca ho pobre mays cõfortado he da vysytaçã e cõforto de hũa grande senhora . q doutra somen e a causa he q a pessoa desesperada pẽsa q o mundo ha tem esqueçidoaesqueçidoa: erro por esqueçido ou esqueçida, ambas as formas são consistentes. . E quãdo vee q hũa tam grãde senhora se cõtenta de a ui

Guardar XMLDownload text