Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em texto

Espelho de Cristina

TitleEspelho de Cristina
AutorChristine de Pisan
EdiçãoAna Luisa Sonsino
Tradução/RedacçãoTradução de Livre des Trois vertus, 1405
Data da Tradução/Redacção1450-1518
TestemunhoEspelho de Cristina, Lisboa, Hermão de Campos, 1518, Biblioteca do Paço Ducal de Vila Viçosa. BDMII50.
Data do Testemunho20-06-1518
BITAGAPManid Copid 1079 Texid 10018
GéneroLiteratura didáctica

índice   7d < Page 8a > 8b

sytar entende que ha recobrada alguũa honrra . Assy a ssenhora : ou grande prinçesa fazendo esto mereçera mays que outra somenos em caso semelhante por tres prinçipaes razoões . A prymeyra : que tanto como a pessoa he mays grande e mais se humylda tanto mays creçe sua bõdade . A ssegunda que ella da mayor conforto aos pobres segundo he dyto . A terçeyra he mayor : ella da enxemplo a todos os que a uem fazer tal obra com tanta humyldade : nem ha cousa de que ho poboo tome tam grande enxemplo : como do q vee fazer a sseu sehor ou ha sua senhora . E por ysto he bem aalem dos outros beẽs que as pessoas que ham d’auer senhorio sobre muytos que sejam bem acustumados . E grãde mal he ho cõtrayro . E pense alguũ por grande senhor que seya que lhe he vergonha nem abatimẽto de seu estado yr com deuaçom he humildade visitar os perdoões e os sanctos lugares e as egreyas : nem taes pensamentos som abusoões porque quem ha vergonha de esto fazer ẽpacho tem de se saluar . Mas tu dyras como fara ha grande senhora estas esmollas se ella nom tẽ dinheiro poys nos dizemos que he piguo juntar thesouro . A esto respõdo : que he mal a senhor ajuntar dinheiro de suas rendas e pensoões que licitamente pode auer sem fazer opressom aos seus nem engano nẽ força aos estranhos . nem leuar ganh dfesos . Nẽ he ella theuda dar todo aos pobres Mas due guardar dlle pa suas necessydades e seu estado e pera paguar seus seruidores e dar honestos doões E a pagar ho q

Guardar XMLDownload text