Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
Representação em textoEspelho de Cristina
| Title | Espelho de Cristina |
|---|
| Autor | Christine de Pisan |
|---|
| Edição | Ana Luisa Sonsino |
|---|
| Tradução/Redacção | Tradução de Livre des Trois vertus, 1405 |
| Data da Tradução/Redacção | 1450-1518 |
| Testemunho | Espelho de Cristina, Lisboa, Hermão de Campos, 1518, Biblioteca do Paço Ducal de Vila Viçosa. BDMII50. |
| Data do Testemunho | 20-06-1518 |
| BITAGAP | Manid Copid 1079 Texid 10018 |
| Género | Literatura didáctica |
¶ Capytullo ˙Capytullo ˙: o ponto alto resulta de tipo invertido. xviij . Que a sseptyma he como ella teera cuydado de suas rrendas e despesas . E do estado de sua corte . A Septima ensynança que prudençia da aa boa prynçesa he que ella tome cuydado no feito de sua rẽda e despesa : no que muyto deuem seer auysados : nom soomente os prinçepes mas todos aquelles que querem vyuer per ordem e sayaria : nom deuem auer vergonha de elles meesmos saberem a ssoma de suas rendas e possessões E as contas de seus reçebedores : e despenseyros . E querrera saber e veer perantee sy como seus veedores gouuernam sua gente : e como se despendem seus vinhos e viandas . E ysso mesmo dos outros offiçyos de sua casa dos quaaes ella querrera seer beem enformada : que aquelles a que os deer sejam boos e de booa vyda . E sse dalguũ souber ho contrayro loguo ho lançara fora . E ssabera quanto monta naa despesa de sua casa . E ysto meesmo ho que se toma ao pouoo : e aos mercadores pera ella e mandara que lhe seja bem paguado a certo dya nom querendo auer suas maldiçoões : nem seu desamor . E mays amara passar huũ pouco somenos : de despender mays tem
Guardar XML • Download text
|