Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em texto

Espelho de Cristina

TitleEspelho de Cristina
AutorChristine de Pisan
EdiçãoAna Luisa Sonsino
Tradução/RedacçãoTradução de Livre des Trois vertus, 1405
Data da Tradução/Redacção1450-1518
TestemunhoEspelho de Cristina, Lisboa, Hermão de Campos, 1518, Biblioteca do Paço Ducal de Vila Viçosa. BDMII50.
Data do Testemunho20-06-1518
BITAGAPManid Copid 1079 Texid 10018
GéneroLiteratura didáctica

índice   17a < Page 17b > 17c

Capitulo . xx Que poõe as escusações que perteeçẽ aas boas prinçesas que por alguũas razoões nom podepode: erro por podẽ. dar a execuçõ as cousas sobreditas . HOra auemos dito o que toca e perteeçe aa franqza da boa prinçesa . Mas antes que mais passemos por nom esqueçer cõuem que toquemos duas questoões special que nos podem ser feitas sobre dous pontos que tocamos atras huũ onde dissemos : como perteeçe aa sages prinçesa auer se bem todos os estados de sua gente e sogeitos . A outra he a franqueza q deue auer segũdo derradeyramente tocamos . Do primeiro põto poderia sayr tal questom vos dyzees que perteeçe aa ssages prinçesa auer a boa vontade dos seus sogeytos . E por ysso os deue d’agasalhar Mas como podera esta ensinança seruyr a todas . Ca nom he duuyda q hi ha muytas que posto que sejam boas e prudentes teem marydos tam reuessados e de taes costumes que as tem em tal estreyteza q soomente a seus seruydores nom ousam de fallar . poys como ousarom estas d’agasalhar os de fora . E pareeçe que esta ensynança deue seer nenhũa açerca dellas ho outro ponto que he q hy ha assaz de princepes e sehores q pouco fiã de suas molheres que lhe nom dam sehorio sobre huũ soo dynheyro . E assy posto que boa voontade tenham : mal podem husar de sua

Guardar XMLDownload text