Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1029T1181Vida de São João Clímaco
Title | Vida de São João Clímaco |
---|
Edição | Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Tradução do italiano: o texto original foi escrito em grego por Daniel de Raytu («Vita Joannis cognomento Scholastici, vulgo Climaci», Patrologia Graeca, vol. 88, 595-614) e traduzido para latim por Ângelo Clareno, cuja tradução foi, por sua vez, traduzida para antigo toscano por Gentile da Foligno (S.Giovanni Climaco, La scala dal Paradiso. Testo di lingua correto su antichi codici mss. per Antonio Ceruti dottore dell’Abrosiana, Bologna, 1874). O texto português revela-se tradução muito próxima deste texto. |
Data da Tradução/Redacção | 1375-1430 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc. 213, fls. 122-125 |
Data do Testemunho | 1430-1500 |
BITAGAP | Manid 1029, cnum 1477, Texid 1181 |
Género | Hagiografia |
ses . seendo deseio .
de querer seguir exenplo . daqueste
santo padre . feze o Roguar . per muytos doutros santos padres
que teuesse por bem de o Reçeber .
por seu discipulo . pera seer ameestrado
. e enssynado .
daquela sua vida /. a qual he verdadeira philosofia // e elle seendo vençudo . das suas Rogarias .
Reçebe o Recebe o: leia-se recebê-o.
Ora aveo .
que aqueste santo padre .
mãdou aaqueste moysses sobredicto .
que andasse . ou fosse
aalgũũ logar trager terra pera fazer
almoynha . e elle Reçebeo o mãdamẽto . sen nẽhũa priguiça // . e fazendo a sua obra . e o seu trabalho /. Aueo
assy . que na hora do meo dia pollo grande
trabalho . e polla grande
ardor . da quentura /. que
era no mes d’agosto // aqueste
moyses pera pera: a acrescentado na linha pelo rubricador.
Repousar sse hũũ pouco . meteo sse
. de Juso .
de hũũ grande penedo . e
adormentou sse . e o muy benigno deus
. nõ querendo contristar
. os seus muyto amados serujdores
. veendo .
que moysses . estaua en ponto de pereçer
. Juso daquesta pena que se queria
cayr //.
assy sse parou deante . liurando o . como eu direy Aqueste
sancto padre Johãne .
estando na çella . exerçitãdo sse . aa maneira vsada // orando a deus . foy preso .
de breue . e sotil sono . e vio vijnr a ssy .
hũũ honrrado velho . vestido do
avito santo . o qual velho . o despertou .
e Reprehende o Reprehende o: leia-se Reprehendê-o.
. do sono .
e disse Oo Johãne .
como tu dormes . sen cuydadado cuydadado: erro por cuydado. nẽhũũ . e moyses esta en .
Guardar XML • Download text
|