Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1094T1078

Vida do Cativo Monge Confesso

TitleVida do Cativo Monge Confesso
AutorS.Jerónimo
EdiçãoCristina Sobral
Tradução/Redacção Tradução do latim: S.Jerónimo, De Malcho Captivo Monacho, c.390-391, PL 23, 55-62. Existe um testemunho do texto latino na Compilatio Valeriana transmitida pelo Alc. 367 (fls.39-42) mas faltam estudos que determinem se foi este o texto usado para a tradução.
Data da Tradução/Redacção1401-1416
TestemunhoBiblioteca Nacional de Portugal, Alc. 181, fls. 157v-161v.
Data do Testemunho1416
BITAGAPManid 1094, cnum 1096, Texid 1078
GéneroHagiografia

índice   160 < Page 160v > 161

mo ¶catiuo ataa qui qui: na sobrelinha , da mesma mão. foy bem guardado . mas mjnha folonja e mjnha sandiçe me trouue a esto que eu filhei molher mjnha uelhiçe . que nũca a filhar qise . minha mançebia . que me ual nẽ que me proueita . se eu leyxei por nostro senhor meu padre e mjnha madre . e mjnha terra E hora hei de fazer luxuria que todo tenpo Recééy ? . esto que ora sofro cujdo que me uééo porque deseiey tornar a mjnha terra .¶Entom começej a chorar muj Rigamente . e dixe ¶alma que faremos ? Nos somos priuados e uẽçudos . catemos e atendamos aJuda de nostro senhor . ca a tua morte temo eu . mais cáá do meu corpo ¶Eu Eu nõ: Eu farey o que deseio ca o que tem castidade a força . reçebe seu marteiro .¶asy dixe eu .¶Entom saquey hũa espada que trazia que me dera meu senhor . que me defendese . das bestas brauas . e trouey a ponta contra meu peito . e e: sinal tironiano seguido de letra raspada (talvez uma duplicação do sinal). espedi me de mjnha molher esta gujsa .¶Catiua molher deus te salue . eu quero mais que tu me aias morto ca por marido .¶Quando me ela esto ouuju dizer . leixou se caer a meus péés . e dise me .¶eu te Rogo por nostro senhor Jhesu christo que te mates por mj̃ .¶E se te praz de te matares . mata ante mj̃ . e teerei te . conpanha .¶e bem sabe que se agora meu marido fose comjgo comjgo: a primeira sílaba na sobrelinha, da mesma mão. que eu teeria des aqui adiante castidade E ante me lejxaria morrer cáá perder .¶que tardas tu sabe que se comjgo quiser quiser: erro por quiseres. Jazer que ante me leixarey morrer .¶E porque te queres tu matar por esto ? faze

Guardar XMLDownload text