Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1094T1078Vida do Cativo Monge Confesso
Title | Vida do Cativo Monge Confesso |
---|
Autor | S.Jerónimo |
---|
Edição | Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Tradução do latim: S.Jerónimo, De Malcho Captivo Monacho, c.390-391, PL 23, 55-62. Existe um testemunho do texto latino na Compilatio Valeriana transmitida pelo Alc. 367 (fls.39-42) mas faltam estudos que determinem se foi este o texto usado para a tradução. |
Data da Tradução/Redacção | 1401-1416 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc. 181, fls. 157v-161v. |
Data do Testemunho | 1416 |
BITAGAP | Manid 1094, cnum 1096, Texid 1078 |
Género | Hagiografia |
gram
uoontade de me tornar a mjnha terra . pera ueer mjnha madre E pera
conforta la em sua ueuujdade . ca meu padre era ia morto . Asy como eu ouuira
dizer entõ .¶Todo eu esto peensaua . que o que me aqééçese
da parte de meu padre . que o uendese e que o daria a
pobres . e que faria hũa çela em que morase .¶E Depois que
todo esto péénsey . foy ao abade cõ que ujuera mujto . e dise lhe
todo esto .¶E o abade me dise que o nom fezese . e que bem
soubese por uerdade que era tentaçom do ẽmijgo . que
me queria fazer que começase esto .¶Mais Rogou me mujto que
ficase na abadia . e que seruise a nostro senhor asi como
começara . ¶E mostrou me mujtos enxenproos per suas escripturas
. mas todo nõ ualeo rem . senom por conprir o que peensara .¶E quando
o abade uju . que nem por palauras nem por enxenpros nõ me
podia uẽẽçer . leixou se caer aos meus pees em terra
E começou me a Rogar que o nom leixase ¶e eu quatjuo nõ quise fazer
rem rem: um duplo r foi raspado no início da palavra. do seu rogo rogo: um duplo r foi raspado no início da palavra. . que bem coidaua que mais me queria
deteer . por lhe fazer conpanha . ca por mjnha prool ¶Entom me say da
abadia . e ho abade e todolos frades forom forom: abreviado com a abreviatura da terminação latina –rum: fo4. comjgo gram peça chorando . e faziã gram
doo . come se fose algũũ corpo que leuasem a soterrar .¶E
aaçima dixe lhes eu . que se tornasem . e saluey os saluey os: seguido de espaço em branco resultante da raspagem de duas ou três letras. . asy como he costume . ¶e ho abade me dise .¶boo
filho . eu ueio que o ẽmjgo anda apos ty .¶Mas Por todo esto nom
dey eu nada . mas ante me party
Guardar XML • Download text
|