Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1143T1067

Visão de Túndalo (V)

TitleVisão de Túndalo (V)
AutorMarcus, monge irlandês (atribuição feita no prólogo das versões mais antigas do texto)
EdiçãoCatarina Alves
Tradução/RedacçãoTradução de um texto latino datável de 1141/1149.
Data da Tradução/Redacção1450 (ant.)
TestemunhoBiblioteca Nacional de Lisboa, Alc. 462, fls. 124r-136r
Data do Testemunho1431-1446
BITAGAPManid 1143, cnum 1079 Texid 1067
GéneroLiteratura de espiritualidade (visionária)

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   135 < Page 135v > 136

aqlles bẽẽs manifestos gram cousa sai e nobre . e q gram sabor e grande honrra he séér na conpanha dos angos e dos arcãgos e dos pfetas . e uéér a conpanha dos apostoll tam [.................][................]: o segundo revisor preencheu o espaço em branco deixado por palavra com tinta deteriorada escrevendo a palavra honrrada. . e a conpanha dos marteres tam fremosa . e a conpanha das vgẽẽs tam amorosa . e ouuir os seus cantares nouos e tam saborosos . E sobre todo uéér a façe do nosso senhor ds q he [........][........]: o segundo revisor preencheu o espaço em branco deixado por palavra com tinta deteriorada escrevendo a palavra çima. de todollos bẽẽs . E diz q daly donde estaua uija a glia daqlles p onde passara . e uija as penas q auia leixadas . E podiam uéér a todas partes do mũdo ajnda q non tornasse a hũa parte nẽ a outra . E podiam uéér tras si . e non tan sóómẽte era acrecẽtamẽto a alma em o ueer . mais ajnda podia saber todallas cousas sem pguntar por nẽhũũa . E entõ ueo sam rrodeno confessor [....................] [....................]: o segundo revisor preencheu o espaço em branco deixado por palavras com tinta deteriorada escrevendo e disse lhe. Ds guarde a tua entrada e [....................................][....................................]: o segundo revisor preencheu o espaço em branco deixado por palavras com tinta deteriorada escrevendo a tua sayda por senp re. jamais . Sabe q eu som sam rrodeno confessor e oje p dereicto o teu corpo [..............][..............] deuia a: o segundo revisor preencheu o espaço em branco deixado por palavras com tinta deteriorada escrevendo deuia a. séér [..................][..................]: o segundo revisor preencheu o espaço em branco deixado por palavra com tinta deteriorada escrevendo soterrado. . E [....]sy[....]sy: o segundo revisor preencheu o espaço em branco deixado por letras com tinta deteriorada escrevendo de. ueo sam patcio aplo do [..........][..........]: o segundo revisor preencheu o espaço em branco deixado por palavra com tinta deteriorada escrevendo pobóó. de ybernia gram conpanha de bpos q el conhociaconhocia: a primeira sílaba borrada e de difícil leitura. . E a par destes qtro bpos . vyo séér hũa cadeira muy honrrada . e sija em ella nemguẽ . E entõ disse a alma ./ esta cadeira de quẽ he . E dise lhe hũũ delles q auia nome malachias . Esta cadeira he pa hũũ nosso conpanheiro . e esta aq aparelhada pa qndo elle uier ./ E a alma estando em tanto pzer disse lhe o angeo . Conuẽ te q te

Guardar XMLDownload text