Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1148T1290

Trasladação de S. Nicolau

TitleTrasladação de S. Nicolau
EdiçãoPedro Augusto d’Azevedo
Tradução/RedacçãoTraduzido da versão conhecida como «jeronimiana» ou «franco-latina» do relato da trasladação do corpo do santo bispo de Mira para a cidade italiana de Bari em 1087, a qual funde as conhecidas versões do beneditino Nicéforo e do arquidiácono João de Bari (v.Corsi, Pasquale, La Traslazione di san Nicola: le fonti, Biblioteca di S.Nicola, Natalia Bartoli, Bari, Centro studi nicolaiani, 1988).
Data da Tradução/Redacção1301-1400
TestemunhoIAN/Torre do Tombo, Fragmentos, Caixa 21, n. 1 [Casa Forte]
Data do Testemunho1301–1400
BITAGAPManid 1148, cnum 1894, Texid 1290
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   - Como os que levavam o santo tiveram medo de o perder < Chapter - Milagre do romeiro ressuscitado > - Milagre do pedreiro ressuscitado

II

[... ]se esspertou achou o dóm que deus lhi dera en essa maao que tijnha metuda en sseu sseo. E foy muy ledo e Ergeu sse. e foy depos seus conpanheyros muy toste. E quando os acalçou. non lhis quis encobrir rrem de ssa Boandança. Enton sse forom todos de ssuũ. E assi lhis aueo pelo diabóó. e por cobijça dos marauidis que ssabyam que tragya. Entencarõ ele e mataron’o. E porque temerõ que sseeryam descobertos filharon’o sseu corpo. e deytaron’o en o primeyro mato que acharõ. e cobriron’o de rraamos. e de folhas. disy entrarom en sseu camĩho. Mays o ssenhor ssan Nicolas o uerdadeyro confessor. e o bõo padre ouue gran piedade daquel catyuo que ya en ssa Romarya. e non quis que perdesse o trabalho de ssa longa carreyra. Porende appareceu aaqueles que o mataron. en guisa de Romeu muy fremoso. E preguntou lis. u. yam e eles disserõ que. yan. en rromarya a ssan Nicolao. E o ssanto omẽ lhis disse. malauenturados tornade uus. Ca uos Malamẽte assanhastes deus e san Nicolas. Porque matastes áátam gram crueza uosso cõpanheyro e uosso coyrmãao. que ascõdestes en aquel Bósco. rramos e folhas.” Quãdo eles esto ouuirom deitarõ sse a sseus pees. e pidiron lhi merce que os non descobrisse. E o ssanto ouue ende piedade e tornou os ao corpo. e poys lo ouue descoberto dos rramos. e das folhas. fez sobrele o ssynal da crux. e ssa oraçõ a nostro senhor muy umildosamente. E logo o omen morto sse leuantou ssaão. e san Nicolas partiu sse logo dant’eles . e assy sse forõ todos de ssuũ. e acabarõ ssa rromarya. e gracyrom muyto a deus e a ssam Nicolas a mercee que lhis fezera.


Guardar XMLDownload text