Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1899Vida de Santa Mónica
Title | Vida de Santa Mónica |
---|
Autor | desconhecido |
---|
Edição | Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Tradução do latim, de texto não identificado mas de provável origem eremítica agostiniana italiana. Usou como fonte o episódio da morte de Mónica das Confissões, de Santo Agostinho. |
Data da Tradução/Redacção | 1510 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Ms. Il.219, fls. 102v-104r. |
Data do Testemunho | 1510 |
BITAGAP | Manid 1899, cnum 34297, Texid 17502 |
Género | Hagiografia |
sobre todas cousas seruir aos enfermos dar sepultura aos mortos guardar os orfãos assi como filhos ; consolar as viuuas e casadas : pollo qual mujtas grandes cousas dos segredos celestiaes mediãte a rreuelaçõ do Senhor alcãçou e rrecebeo ¶Onde cõ tanta doçura e suaujdade do spiritu santo era embeuecida e arrebatada : que rrepousando em ella quasi per todo o dia estando ell rrey lançado no estrado do seu coraçom nẽ voznẽ voz: na sobrelinha. nem sentido era ouujdo em ella ¶E nõ era maraujlha; porque aquella paz que excede todo sentido . de tal modo e em tanto sepultauasepultaua: sepultadoua. os sentidos corporaes da sancta viuua : que escassamẽte e cõque escassamẽte e cõ: que escassamẽte que escassamẽte e cõ. difficuldade ha podiam espertar as nossas matronas e senhoras hõrradas . e tambem as ujzinhas posto que a tocassem e a belizcassem fortemẽte ¶E como esta serua de christo em dia do bemauẽturado martir sam cipriã ouuesse Recebido os sacramentos : estãdo em casa . foy leuãtada e elleuada da terra quasi per hũũ couado braadando aquello que ella estando mujtas uezes Repousada acustumaua dizer ¶Voemos ao çeeo fiees : voemos ao çeeo ¶ A qual como despoys pregũtassemos que lhe acõteçera nõ Respondia ; mas era chea de tanto prazer que todos prouocaua e trazia a festiujdade e allegria : cantãdo cõ o propheta ¶ho meu coraçõ e a mjnha carne : se allegrarõ ẽ deus ujuo ¶E tambem como em dia de pinthicoste fosse rrecreada daquelle celestrial pam que do çeeo descendeoçeeo descendeo: çeeo que descendeo.: depoys de rrecibido o sacramẽto ; com tanta fartura foy cheafoy chea: foy f chea.: que perseuerou assi per todo o dia e noute . sem manjar corporal ¶E como adoeçesse estando em os portos tiberinos . e nos pidisse fielmente ho santo sacramento . e nõ no podesse Reteer atormẽtada com a door do estamago; visiuelmente veo aa mea nocte hũũ menjno ao leyto da serua de deus . e abraçãdo a cõ seus peytos : voou ao çeeo aquella sanctissima alma ¶Ao noueno ergo dia de sua doença sẽẽdo de hidade de cinqoentacinqoenta: o na sobrelinha. e seys anos . e eu de trinta etrinta e: na sobrelinha. tres: foe tirada e sayo do corpo aquella piedosa e Religiosa alma . a iiijo dias do mes de mayo ¶Choraua eu Senhor e derramaua e offericia a ti prazer por aquella tua serujdora : por tal que nõ entrasses e esteuesses com ella ẽ jujzo ¶Allegraua me empero cõ o testimunho della : ca chamaua me piedoso e grande me nomeaua com hũa vontade e desejo de deuaçom: dizẽdo que nũca ja mays auja ouujdo de mjnha boca palauara dura . ou dito jnjurioso e descortes ¶ Trabalhaua Senhor continuamẽte aquella tua serujdora gaanhar e trazer pera ti o sseu marido; ao qual fazias que lhe catasse mujta Reuerẽça e a amasse castissimamẽte : ca ella esperaua que descẽdesse a tua mjsericordia sobre elle . pera que creendo ẽ ti se castigasse ; porque era yroso ; mas aquella tua serua . rrespõdia ao marido atribulado e apassionado nõ tã soomẽte per palaura e per obra . mas ja qujeto daua Razã do feyto : o qual te gaanhou Senhor no fim da ujda corporal ¶Era Senhor serua dos seruos e todos aquelles que a ujamque a ujam: que te a ujam, com a na sobrelinha, sobre cunha de inserção. te louuauã : sabendo e crẽẽdo que a tua presença estaua ẽ seu coraçõ ¶hũũ soo marido teue ; e tantas uezes paria filhos : quantas uezes vija que se apartaua elle de ti ¶Chegãdo sse o dia ẽ o qual auja de sayr desta ujda nõ o sabendo nos . ella e eu estauamos soos lançados a hũa janella : e esqueeçendo as cousas terreaes fallauamos soos muj docemẽte qual fosse aquella
Guardar XML • Download text
|