Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M5308T12967

Vida e Milagres de Santa Senhorinha de Basto (G2)

TitleVida e Milagres de Santa Senhorinha de Basto (G2)
AutorDesconhecido
EdiçãoMarta Cruz
Tradução/RedacçãoEscrito originalmente em português
Data da Tradução/Redacção1248 - 1284
TestemunhoBiblioteca da Sociedade Martins Sarmento, BS 1-4-36 | Olim BS 10-6-146 | Olim B-2-65, pp. 334-356
Data do Testemunho1801(?) – 1845(?) (datado 14-02-1692)
BITAGAPManid 5308, cnum 27665, Texid 12967
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   353 < Page 354 > 355

seja prezo El Rey proguntou em q terra morava a tal mer, diserom lhe q no Arcebispdo de Braga, eu queria mui de grado ver essa mer, disse El Rey, e de grado lhe daria qualquer cousa q me mandase . Entom mandou logo El Rey por ella, q lha levasem a Toledo, os qes a levarom con sua honra, e a aprezentarom ante El Rey, o qual lhe disse como quer q vos eu não conhesa por Pesoa, nem per outra giza, senom tão salamentesalamente: erro por solamente. pollos bens, q de vos ouço : rogo vos q qualqr coza q vos de mim cumprir, q o peçades q eu vo lo otorgarei de grado . Digo vos q ella como mer de grde suplicidadesuplicidade: erro por simplicidade., e de grde humilde disse entom a El Rey com vos mto humildosa . Rey e sr, peço te q aquella Igra peqna q me deo meu Pe, q ma outorgues em os dias de ma vida . Do q El Rei foi mto espantado de lhe nom pedir mais . E por lhe nom pedir aa: erro por o. seu Irmão q tinha prezo, e demais deo lhe hum couto mto bom pa a da Igra, e deu lhe sua carta, e a sta tornou com grde honra pa sua Igra q lhe El Rey asi deo. 13º

Hum crero nos contou q 3 mres q em Guimes havião dores desvairadas, ca hũa era demoniada, e a outra avia fluxo de sangue, e a outra como quer q paria mtos fos, avia depois grão nojo, porq lhe morião todos, as quais juntas todas contarão suas dores cada hũa as outras, dizdo q bem empregadas erão em ellas, pois não querião chegar onde a sta jazia, q tantos milagres fazia : entom prometerão todas 3 q fossem a seu moimto com offertas, a qual cousa dentro em pouco tempo com[]com[…..]: lacuna material. As duas últimas sílabas no início da linha estão escritas sobre outra palavra, ilegível, resultando um borrão de tinta. Leia-se, provavelmente, compriram., e cada hua fes seu voto, e petição a esta sta, e desi tornou se pa sua casa, e a q era Demoniada, caca: provável erro por e a. outra q avia fluxo de sangue forom livres e sans, e a outra concebeo de seu Marido, e pario hum fo ao qual pos nome Marto, caca: provável erro por e a. cabo de pouco disse [] molherdisse […] molher: provável lacuna semântica. Parece faltar um artigo definido a. a seu marido, q pois lhe sta Senhorinha dera este fo q lho levasem a seu moimto com obrada, e offerta grde, o q prougue a seu Marido : pero porqto os homens as veses leixão os votos por outros negos q lhes crescem, non os comprio, q assi fes este, e portanto o moço foi a cabo de 5 annos mudo, q non falava, de q o Pe e a Me se maravilharão mto hum moço de 1515: provável erro por 5. annos non fallar, e mais dezejarão nom o aver q de averem asi mudo, e os coitados nom se lembrarão como prometerom de o levar ao moimto da sta, pero a cabo de pouco lembrou se

Guardar XMLDownload text