Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M5308T12967

Vida e Milagres de Santa Senhorinha de Basto (G2)

TitleVida e Milagres de Santa Senhorinha de Basto (G2)
AutorDesconhecido
EdiçãoMarta Cruz
Tradução/RedacçãoEscrito originalmente em português
Data da Tradução/Redacção1248 - 1284
TestemunhoBiblioteca da Sociedade Martins Sarmento, BS 1-4-36 | Olim BS 10-6-146 | Olim B-2-65, pp. 334-356
Data do Testemunho1801(?) – 1845(?) (datado 14-02-1692)
BITAGAPManid 5308, cnum 27665, Texid 12967
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   345 < Page 346 > 347

a outra lanço as, e pelo rogo desta alevanto as, e por amansar o coração máo do clerigo rogou a Ds q lhe guardase o do trigo . Ora me dizei se hera este maior milagre, q Ds fes por esta sta Senhorinha, de seu rogo reter as chuivas no ar, q lhe non chovese em sua eyra, ou o q fes por sta Escolastica, digo te q aquele sr q era de ambas Espozo esse medes fes os dos milagres por hũa, e pola outra. Outro.

Crecendo por todalas terraterra: erro por terras. d’arredor a bõa fama desta sta acontece q sendo D. Rezendo Bpo de Dume, Primo desta sta, q era homẽ de boa vida, chegou a Igra de s. Ioane de Vieira pa a aver de visitar, o qual sr com suas gtes comesarão a fallar nas virtes e nos bens de Ds, e outrosi dos dos seus stos, e mormte na boa fama desta sta e falárão outrosi na da chuiva q assi fezera . entre os qes hi estavão obreiros q cobrião hũa casa por sua soldada : e hum delles pola da chuiva q asi fezera, comesou a dizer mal desta sta, e dos stos de Ds, pero q os outros todos a louvavão, e os stos de Ds, e logo em aquela hora o tomou o Demo, e nom o leixava ataa q todos rogavão a Ds, e aos seus stos, ca entendião todos q era tomado pelo mal, q dissera . de Ds, e dos stos e depois q o leixou o Demonio elle mesmo dise, e confesou perante todos, q elle por sua bõca pecara gravemte contra Ds, e contra os stos seus, e o mal q padecera, q o merecera : mas empero q esto q padecera, q seria salvação de sua alma . E devedes saber, q esto que Deus [] em este homemque Deus […] em este homem: lacuna semântica. Parece faltar a forma verbal fez, independentemente da sua grafia ou posição na oração. non o fes por tomar em el vingança desto pecadodesto pecado: erro por deste pecado., mas pa se averem os outros de castigar, q nos stos de Ds não hajão a pecar : e outrosi por esto quis Ds demonstrar a paciencia, e a charide, e a graça q em elle hão os stos seus. Outro.

Estava sta Senhorinha pa se sahir do seu Mostro de Vieira donde tinha tomado o habito de Religa, com suas companhras pa o de s.Iorge de Basto, q seus Partes lhe tinham mando fazer no lugar da FiayaFiaya: variante não atestada. Possível erro por Faya., e asi estdo todas de camo, e vendo o Procuror da Igra de s Ioane de Vieira lhe dise . snra non sabedes . q non fica mantimto em esta Igra pa os servidores della : assi de pão, como de vinho ! E entom era noite, e o clerigo q era Procuror foi pa sua pousada : e esta sta fes sua oração a Ds q fosse sua mce olhar pellos servidores de sua Igra, e logo em a manhãa os servidores desta sta acharão ante a porta da da Igra 6 carregas de bõa fara qto poderião levar 6 camellos, e acharão as pegadas dos camellos, mas qm os

Guardar XMLDownload text