Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M5308T12967

Vida e Milagres de Santa Senhorinha de Basto (G2)

TitleVida e Milagres de Santa Senhorinha de Basto (G2)
AutorDesconhecido
EdiçãoMarta Cruz
Tradução/RedacçãoEscrito originalmente em português
Data da Tradução/Redacção1248 - 1284
TestemunhoBiblioteca da Sociedade Martins Sarmento, BS 1-4-36 | Olim BS 10-6-146 | Olim B-2-65, pp. 334-356
Data do Testemunho1801(?) – 1845(?) (datado 14-02-1692)
BITAGAPManid 5308, cnum 27665, Texid 12967
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   346 < Page 347 > 348

aducera, ou levara nom podia nenhum saber; os qes servidores logo todo contarão a esta sta, e ella dando grdes graças a Ds chamou o Procuror da Igra q guardase o do pão q lhe Ds inviara . Ó amos q grde he a miza de Ds, e a sua piede : QueQue: provável erro por Quem. Talvez falte apenas uma marca que assinale a nasalidade do pronome interrogativo. duvida q outro podese esto fazer senom Ds, o qual deo a Abrahão o Agno pa lhe fazer sacraficio e o Propheta Elias o pão qdo ouve talante de comer, e aos fos de Israel o Mana nono: provável erro por do. dezerto, este mesmo snr deo a esta sta o do pão. Outro.

Depois q esta sta leixou mantimto á Igra de Vieira, foi se seu camo pa a de s. Iorge, q hoje se chama de sta Senhorinha, e pa Ds ainda demonstrar o bem desta sta aos servidores seus, elles hindo seu camo acharão hũa lagoa grde, q ha nome Carrazeda aonde ha mta agoa, e mtas rans, então disse esta sta aos clerigos Monjas e Donas q com ella vinhão q rezasem, e desem louvores a Ds como solião, o q elles de grado quizerom fazer, mas nom se podião ouvir pellas voses das rans, vendo esto esta sta alçou sua mão, e dise calade vos vermes máos, sem fruito, e sem provto, e non querades embargar o servo de Ds . sede certos q daqlla hora as rans se calarão, e se nom ouvio mais nenhua na da lagoa . Neste milagre foi esta sta seme a s. Marto, o qual mandou aos Mergulhoens q se partisem das lagoas, e q fosem morar a outras terras, e elles asi o fezerom logo, e se bem quizeres esguardar : o Mergulhão, e a ram figura som do Demo, ca ambos fazem fruito sem prol, os MergalhoensMergalhoens: provável erro por Mergulhoens. em fazer mal, e as rans em bradar. Revelação

Crecendo cada dia a boa fama de sta Senhorinha virgem pello mundo vinhão a ella mtos enfermos, e contritos, e solamte como os tangia com sua mão erão sãos aconteceo neste tempo q o sto homem D. Rezdo Bo, e seu Primo desta santa [] passousanta […] passou: possível lacuna semântica. Parece faltar um clítico se associado ao verbo em próclise ou ênclise. deste mundo, estava neste tempo esta sta em Matinas e acabando as com as outras Donas, e Monjas, ouvio vozes no ceo mui doces, e preguntando ella q seria aquilo entendeo polla graça de Ds q era a alma de seu Primo D Rozdo Bo de Dume q os Anjos prezentavão a Ds e proguntou ás suas Parceiras se ouvião algũa cousa, ellas responderão q nom, chamou entom huma moça, e proguntou lhe se ouvia algũa cousa, e disse q ouvia voses no ceo, mas q nom sabia porq erom Entom dise esta sta Digo veDigo ve: provável erro por Digo vos ou por Digo te. q N sr o Bo D. Rodesindo he trasladado da morte á vida, e do trabo á folgança, e por em

Guardar XMLDownload text