Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   89a < Page 89b > 89c

bo terra do Ouriẽte. dãdo os sãtos corpos aos carneçeiros que os maten por tal q neguẽ a o. E por em tu vay a aqlas terras e trage nos as religas. e os corpos dos santos martires. E assy os siruiremos em algũa maneira. soterrando os. e fazemdo egrejas. lugares pera orar. d guisa q sejamos polas suas paixões saluos. bẽ nos como outros muytos. E tomou emtõ Bonifaz. o mançebo muyto ouro pera cõprar os corpos dos santos martyres. e para dar a pobres E leuou cõsigo doze caualeiros e escudeiros. e leuou muytos preçados yngoentos p hũgir os corpos dos santos martires. E desq Bonifaz foi prestes. e guisado pera ptir. disse a sua senhora muy grãde alegria. Sehora. se eu achar a uender os corpos dos santos martires trage lo ey comigo. Mas se o meu corpo vier en nome de martir reçebe lo as. E disse lhe emtõ sua sehora. parte d ty a embriaguez. e digas loucura. e vay tua carreira. Ca bẽ sabe çertamẽte q aueras de trager os corpos dos santos martires. Ca po q eu pecador. e mereço esperar t’ey muy aginha E o nosso snor rey de todolos reis que por nos outros homẽs. e pola nossa saude qs tomar forma d seruo. e esparger o seu mesmo sange polo humanal linhagẽ. E ele emuie o seu ãjo ãte a tua cara. e emderẽçe as tuas carreiras aa sua gran

Guardar XMLDownload text