Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   91b < Page 91c > 91d

buscãdo a todas partes. e o podian achar. E começarom a dizer hũs contra os outros. ele esta agora em adulterio. ou se meteo em alguũa tauerna a comer. e a beuer. e nos ãdama loãdama lo: erro por ãdamo lo. buscãdo a toda parte. E eles que estauã assy falãdo antre sy. aueo que acharom huũ hirmaão do come carieses. e diserom lhe. Pela ventura viste tu algũ homẽ estraho de Roma. E ele disse lhes. hooutẽhooutẽ: erro por hoontẽ. foy huũ homẽ estraho marteirado por jesu o e ouue cortada a cabeça. E eles lhe disserom. e hõde he esse. E ele lhes disse. Emno estadio onde o matarõ. e desy ele pregũtou lhes. de q feitura era aqle homẽ. E eles lhe diseron. he homẽ quadrado e gordo. e forte d cabelo. e ãdaua vestido d hũa vestidura vermelha. e ele disse lhes Esse que vos demãdades emtom morreo a marteiro antre nos. e era fazedor de adulterio. e beuedo. E eles lhe disserõ q vos empẽçe d hirmos ataa o estado. e trage lo. Emtom se forom depos ele ataa o estado. e ele moustrou lhes o seu pçioso corpo. E elhes lhe diserõ emtõ. Rogamos te q nos amostres a sua cabeça. E ele trouue lhes logo a cabeça deante. E qndo os seus compaheiros o uirom bem mesurado. e catada a cabeça do santo martir. disse lhes ela pela vtude do spu sãcto. E eles conheçerom no logo. e chorando muy amargosamẽte diserom. Seruo d jesu o. Nom te

Guardar XMLDownload text