Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
Representação em textoLivro dos Mártires
| Title | Livro dos Mártires |
|---|
| Autor | Bernardo de Brihuega |
|---|
| Edição | Ana Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral |
|---|
| Tradução/Redacção | Tradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80. |
| Data da Tradução/Redacção | 1300-1325 |
| Testemunho | Lisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513.
Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36. |
| Data do Testemunho | 1513 |
| BITAGAP | Manid 1028 cnum 2265 Texid 1032 |
| Género | Hagiografia |
Opções de representação
Texto: - Mostrar:
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
ximiano . e fezerom hi trager ante sy sam Uictor. e o queriam afaagar per muytas razoões. Capitulo .cxcvj.
DEsque ouuerõ feito a sam Uictor aqstas maneiras de tormẽtos. e de penas Mandarõ tornar ao juizo. e poserõ no ante a seeda hu estaua julgãdo o empador. e dixe Maximiano. Uictor sacrifica. e sam victor respondeo. nom sacrificarey. E disse lhe emtõ Maximiano. como te sayas d noyte do carçer. pois q te guardauã tantos caualeliros? E respõdeo emtõ sam victor. nõ saya eu a escuso. mas ante todos estando a porta aberta. E nom hia eu a trebelhar. mas a uisitar os emfermos segũdo que ouue semp em custume. e ds que ajudaua a boa obra. e via que por aqlas guardas nom auia eu vagar de sayr. Emuiaua me cada noyte o seu ãjo que abria as portas que çarrauã os homẽs quanto melhor podiam. E velando todalas guardas. daua me poder de sayr perante todos. e tornar me. E quando o emperador Maximiano. o muy cruel. e muj maao ouuio aquesto. deu semtẽça que hu quer que os cristaãos seuessem escondidos. e os podessem achar Austerio. o Euti
Guardar XML • Download text
|