Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   93a < Page 93b > 93c

çio os adeantados que os atormẽtassem de muytas guisas. E se despreçassem sacrificar aos duses. que os matassem. E os adiãtados por este mandado que lhes auia dado o Emperador. asentarom se logo a julgar em suas seedas. E mandarom logo trager ãte sy sam victor. e começarom lhe logo a falar per muy mansas palauras. e a dizer. Uictor. tu deues de amar as grandes dignidades dos Emperadores. tu que es homẽ que os as de seruir segundo a ley dos Romãos E respondeo lhes emtom sam Uictor. e disse. De quẽ he mais amado. o Emperador que de todolos ãos? Ca nos muy amehude rogamos. e sempre he nossa oraçom de rogar a ds por ele. que ele lhe de longa vida. e que el de a tẽperamẽto emno seu poderio. e que senta. mayormẽte aseentado em paz. emno tempo de todo seu emperio. E disserom emtom os adiãtados. aquesto todo louamos nos. mas por que o emperador entẽda mais compridamẽte o seu seruiço. sacrifica ante os deuses. Respõdeo emtom o bem auẽturado sam victor. e disse. Eu ao criador de todalas cousas teemo. e amo o meu deus que he verdadeiro e grande. e a quẽ rogo sempre sem quedar pola saude dos emperadores. mas sacrifiçios aos diabos os deuẽ eles demãdar. nẽ lhos deuemos nos dar. ca nom sey eu qual louco he. que d sa

Guardar XMLDownload text