Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   93d < Page 94a > 94b

leixes partir de ty. de quẽ nũca fuy partido desque te coheçi. E pois sehor sey comigo. ca muyto dsejo ser cõtigo. E pois q es meu criador. e meu remidor dos meus pecados. nom dsampares a my que som teu seruo. Ca tu deste por nos o teu filho. e faze que o veja eu. ca muyto desejo de o uer.

¶De como sam Uictor foy metido emno carçer. e cõuerteo os que o guardauã. e foy os baptzarbaptzar: erro por baptizar. ao mar. Capitulo .cxcviij.

DEsque virõ os adeantados. De como duraua victor tam longamẽte e grãde esforço emna sua fee. mandarõ no deçer da forca. e deron no a guardar a tres caualeiros. e mãdarõ no guardar toda crueldade. E eles reçeberõ no e guardarõ no com muy grande siso. velando di noite. e de dia. E porque a força da natura vẽçe e passa muytas vezes a võtade do coraçõ. adormeçerõ huũa noite muy tẽperanotẽperano: castelhanismo. aqueles tres caualeiros E estãdo aly victor veerõ no confortar os anjos muy grãde claridade. e espertarõ se aqles tres caualeiros q o guardauã. e qndo virõ tam grãde claridade marauilharõ se muyto. e fuerõ muy espãtados. Porq virõ o q nũca soyã ver. e ficarõ os geolhos e leixarõ se cayr ante o bẽ auenturado martir victor. e começarõ no


Guardar XMLDownload text