Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
Representação em textoLivro dos Mártires
| Title | Livro dos Mártires |
|---|
| Autor | Bernardo de Brihuega |
|---|
| Edição | Ana Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral |
|---|
| Tradução/Redacção | Tradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80. |
| Data da Tradução/Redacção | 1300-1325 |
| Testemunho | Lisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513.
Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36. |
| Data do Testemunho | 1513 |
| BITAGAP | Manid 1028 cnum 2265 Texid 1032 |
| Género | Hagiografia |
Opções de representação
Texto: - Mostrar:
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
teirar cada huũ per sy. cayo amtre eles cõtemda. e partierõ separtierõ se: castelhanismo. ambos my yrados. Mas austerio o adiamtado em que ardia muy major sanha cõtra sam victor. mandou o estẽder. e ferir muy fortemẽte com neruos de touros. E aly onde feriam. fazia ele oraçom a nosso snor. e dezia. Senhor nom te partas dos teus seruos que has ja guahados por o teu santo nome.
¶De como sam Uictor foy emuiado ao logar hu albergauam os Caualeiros. e os outros tres caualeiros forõ metidos no carçer. Capitulo .cc.
DEsque sã Uictor foy marteirado segũdo q auedes ouuido. Mãdou o adiãtado leuar ao logar das sinas. hu albergauan os caualeiros. assy como se qsesse ser caualeiro do segre. E os tres caualeiros que forõ seus afilhados do baptismo. hiam a ele polo visitar. e leuauã lhe q comesse E ele cõpa os das palauras d nosso snor e cõfortaua os. e dezia lhes. Irmaãos nõ queirades ẽtristiçer por my. ca muj mais fortes sõ os q lydã por nos. ca os que lidam tra nos Ca eu nõ poderia soffrir p my tantos tormentos. se me nom ajudasse a graça de nosso senhor. Ca aa sazom que eu estaua dependurado. e me feriam çom os neruos
Guardar XML • Download text
|