Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
Representação em textoLivro dos Mártires
| Title | Livro dos Mártires |
|---|
| Autor | Bernardo de Brihuega |
|---|
| Edição | Ana Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral |
|---|
| Tradução/Redacção | Tradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80. |
| Data da Tradução/Redacção | 1300-1325 |
| Testemunho | Lisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513.
Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36. |
| Data do Testemunho | 1513 |
| BITAGAP | Manid 1028 cnum 2265 Texid 1032 |
| Género | Hagiografia |
Opções de representação
Texto: - Mostrar:
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
tio nemhuũa cousa do tormento. nom quedaua aly dentro hu jazia. de dar graças. e louuores a nosso senhor deos. estãdo muy firme em todo seu propoymento.
¶De como sam Luperculo foy metido emno carçer atado com neruos. e apareçeo lhe hy nosso senhor jesu o. e desy sacarõ lhe a cabeça. Capitulo .ccxix.
DAçião que vio que nẽhũa cousa nõ lhe podia aproueitar per que o vẽçer podesse. feze o atar muy fortemẽte cõ neruos muy duros e meter emno carçer q jouuese hi emçarrado. ataa q ele ouuesse osmado de qual guisa. o destroyria d todo em todo. E sã Lupculo jazẽdo aly emçarrado. apareçeo lhe de cabo o nosso snor ds cõ muj grãde multidõe d caualaria d çeos. e começou o de cõfortar. daqsta guisa. Nõ ajas nẽhũ medo Lupculo. ca sobre o acresentamento da tua paixõ. semp sera cõtigo a multidõe do cõfortamẽto d ds. E dsq veo a mehã. mãdou o daçião aptar muy fortemente antre dous maganas. E porque faleçesse majs aginha o seu corpo. Mandou lhe fender a cabeça cõ hũa serra muj aguda. Mas veo ẽtõ hũa voz do çeo q cõfortou o santo de ds daqsta guisa. e disse
Guardar XML • Download text
|