Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   109d < Page 110a > 110b

dizer. Tu sehor que tornaste a Tobias a obra do anjo o lume que auia perdido. e que tornaste a job o teu suo a saude que ante ouuera. Snor tu hordena auer piedade de meu padre. se ele quiser consentir a tua fee.

¶De como sam Uicto pose as maãos sobre os olhos de seu padre ante quanto poboo hy estaua. e foy logo saão. Capitulo .ccxxxvij.

QUando ylas. o padre de sam victo vio que estaua em uaão sofrẽdo tam grande trabalho ante Jupiter. tornou se cõtra seus seruos querelãdo lhes. e disse. Esmo que o nosso ds Jupiter apremado esta do sono. ou dorme com grãde desdem. e despreça a my q som çego. E por ẽde vos castigo meus seruẽtes muyto amados que me leuedes vossos braços. ao meu filho Ca ele que pode saar. o adiantado da maão q auia seca. Creo que podera saar a my do lume que hei perdido. Emtõ os seruẽtes leuarõ no em seus hõbros a seu filho. E ylas leixouleixou: segunda letra parcialmente invisível por defeito de impressão. se cayr ãte ele. e começou a abraçar os seus geolhos. e disse. Filho mujto amado. aue merçe d mi. huũ meu filho soo q eu hei. e faze me auer o lume. q eu pdi muy loucamẽte polo teu amor.E o filho


Guardar XMLDownload text