Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   114a < Page 114b > 114c

mo homẽ feito semelhança d ds adoras os fustes. e as pedras. e fazẽdo muy grãde torto a ds. serues aos diaboos. q som seus ymigos coheçudos.

¶De como victo. e modesto. e scta çreçẽçia forõ fortemẽte aptados huũs tormẽtos q nome catastas. Cap .ccxlvij.

QUãdo o ẽpador ouuio aqsto. respõdeo a victo. e disse. Porq tu pela tua arte dos emcãtamẽtos has ẽganados mujtos homẽs saybos. assi cuydas ẽguanar a my. esses ẽcãtamẽtos. PalosPalos: provável erro por Pelos. duses a quẽ eu suo de todo coraçaõ. nũca me ptirõ os teus ẽcãtamẽtos do seu suiço ante vĩgarei bẽ os se tortos. e qdarei d te atormẽtar de muytas guisas q hes seu ẽmigo. e victo rspõdeo ẽtõ come leuãtãdo se tra ele. e dixo le. boõ pmetes se mo fezeres. ca aqsto cobiço d reçeber por amor de jesu o. q qr q daq em deãte faças todo. o faras pa acresentar ẽno teu cõfondimẽto. Emtõ o ẽpador mãdou guisar hũs tormẽtos que han nome catastas. e feze os hi estẽder muy fortemẽte. e troçer muy cruamẽte. e pos hi eles santa creçẽçia E estando aly aqles tormẽtos victo. e madestomadesto: erro por modesto.. e scta çreçẽçia. e os torçiã muy fortemẽte sem guisa. ouue medo victo q se tornaria a fortaleza da molher as grãdes penas. e disse aos caualleiros. q os


Guardar XMLDownload text