Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   123c < Page 123d > 124a

os. e se tornassẽ ao verdadeiro ds. Emtom oulhou huũ dos q hi estauan. e disse a muy grandes vozes. Que fazedes? Achegade uos todos muy aginha. ca ex aq sam Sadornym. o garçõ e escomũgado q he senador dos maos. e ey lo aqui açerca. e ante nos todos diz. q o he ds. e os nossos deuses que som diabos. E diz que nom ha em eles nẽhuũ emtendimento. e diz. Que a cristĩdade aproueita as gẽtes. E despois que creer a cristindade. torna se ha nada o sacrifiçio dos nossos deuses. Emtom os bpos dos ydolos começarõ auyuar o pobo cõselhand’os. e dezendo. Ay çidadaãos de Tolosa. linhagem d caudes. que fazedes ou. que dizedes? Porq nom prẽdedes aquele Sadornym escomũgado. e emmigo dos nossos deuses. por tal que vos dem respostas. Depois que ouuerdes vingado o seu torto. E quãdo eles diserõ aquesto. moueo se o poboo dos gentios todo muj grãde crueza. e cercarõ o sancto homẽ aredor de todas partes. E ele que auia dias que estaua em aquela casa. conheçido de muy pocos. Estaua aly todo o poboo oulhando. e dauã lhe muytas empuxadas d toda parte. E feriã no muy fortemente com paos. e a palmadas. e a puhadas. E faziã lhe mujtas chagas de cada parte. E clerigo d missa. e dous diaconos que hiã hi ele. que eram seus diçipolos. qndo

Guardar XMLDownload text