Corpus de Textos Antigos
Main Menu
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
2265Livro dos Mártires
Title | Livro dos Mártires |
---|
Author | Bernardo de Brihuega |
---|
Editor | Ana Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral |
---|
Translation/Redaction | Tradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80. |
Translation/Redaction Date | 1300-1325 |
Attestation | Lisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513.
Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36. |
Attestation Date | 1513 |
BITAGAP | Manid 1028 cnum 2265 Texid 1032 |
Text type | Hagiografia |
View options
Text: - Show:
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
nom Aristotilis. E respondeo emtam sam focas e disse. Nom cobiço eu seer philosofo. mas amador e seruo de Jhesu christo. e aquelle conheçe o eu por deos e por senhor e por emperador. e Aristotilis faça as vaydades da sua philosofia: e trabalha se de despoer antre hos homeẽs as cousas que som cheas de erro hu nom ha saude nenhuũa nem verdadeyro ensygnamento. Ca as scripturas louuam a castidade e a sofrença e a piedade e todallas outras cousas grandes. e prometem galardam aos creẽtes. E disse emtom Africano. Demostrar quiseste que es cheo de toda loucura e neyçeo de toda verdade porque affirmas que tam grande poder a o crucificado. E respõdeo emtom sam Focas e disse. A çerta rezam daquesto ja vo la eu ante disse que a loucura vos traz. Ca escrito he de christo. Judeis quide scandalum gentibus dementia. No vis vero fidelib. prudentia futurus est christus. Que quer dizer. Christo ha de ser aluoroçamento aos judeus e loucura aos gentijos e saber a nos outros os fiees. E disse emtom Africano. He deos o crucificado. Respondeo o bem auenturado sam focas ho bispo e disse. Som deoses os de pedra. que som feytos per maãos de homẽ. E demais qual dos mortays poderia demostrar
Download XML • Download text
|