Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   150d < Page 151a > 151b

¶De como sam focas foy decido do Eculeo. e leuado ao carçer. Capitulo .x.

O Bem auẽturado sam Focas estando aly no eculeo e fazẽdo muy caladamẽtecaladamẽte: à penúltima letra, em posição inicial de linha devido à translineação da palavra, ficou sobreposta a moldura da letrina xilogravada, de modo que dela se vêem apenas vestígios. sua oraçã segundo que auedes ouuido quãdo a ouue acabada dise Amẽ. a mais alta voz. E veo logo huũa grande voz do çeeo com muy grande som e com muy grãde arroydo. e disse. Sey alegre focas. ca eu som contigo. E assy he que te esta aparelhado logar emno parayso com todolos outros sanctos patriarchas. e com todos aqueles que nom negarã a my. nem a meu padre. Mas Trajano em aquele mesmo lugar hu tu quiseste. e em essa mesma pena sera atormentado. E qndo trajano. o empador ouuio o que esta voz dizia. Foy muyto espantado. e mandou logo deçer o santo martir do eculeo. e deu ho a quatro caualeiros que o guardassem. E mãdou a centurio que era senhor d cen caualeiros que auia nome Crispião que o ouuesse outrosy guarda. E elles tomaram logo sam focas em guarda. e leuarom ao carçer. e ele hya muy alegre fazẽdo toda via oraçã a nosso senhor E des


Guardar XMLDownload text