Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
Representação em textoLivro dos Mártires
| Title | Livro dos Mártires |
|---|
| Autor | Bernardo de Brihuega |
|---|
| Edição | Ana Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral |
|---|
| Tradução/Redacção | Tradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80. |
| Data da Tradução/Redacção | 1300-1325 |
| Testemunho | Lisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513.
Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36. |
| Data do Testemunho | 1513 |
| BITAGAP | Manid 1028 cnum 2265 Texid 1032 |
| Género | Hagiografia |
Opções de representação
Texto: - Mostrar:
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
dos homẽs. Ca senhor eu nom desejey a vdadeira pçiosa pedra por embargo. nem por cobiça do ouro. nem de prata deste mundo. E snor todallas cousas eu leyxo por tal que veja a ty q es piadoso e frãco. e que duras por sempre. Snor leua me ao teu padre. e aqllas moradas que estam aparelhadas para os teus seruos. Ca senhor tu es bento por sempre. e por os segres dos segres.
¶De como se abrirõ as portas do carçer. e vio hy grãde lume. e grãde claridade. e espãtarom se as guardas. e foram com o santo martir fora dos adarues da vila. e bautizou os ala. Capitulo .xj.
DEsque o bem auẽturado martyr sam Focas o bpo ouue acabada sua oraçã tã boa. e tã honrrada. abrirõ se logo todas as portas do carçer e veo da parte de suso muy grande lume e muy grande claridade de lampadas em ella. de guisa que se abrirõ todos quantos logares emna casa auia a essa hora. Mas hos caualeiros. e todalas outras guardas q eram postas para guardar aquele carçer. forom aquela hora espantados por tan grãde vertude que virom. e por tam grande marauilha e forom todos abraçar os giolhos de sam Focas. e começarom lhe a
Guardar XML • Download text
|