Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   165c < Page 165d > 166a

e em Uiana segundo que vos adiante contaremos emna postomeira payxam destes martyres q vos de suso contamos. E por ende vos leixaremos aqui de contar. e de falar de Maturo. e cõtar uos hemos da payxã de Athalo.

¶Da payxã de sam athalo. e logo de como foy leuado preso ao amfiteatro polo atormẽtarẽ hy e desy tornarõ no ao carçer. Capitulo .xlvij.

SEgundo q vos d suso cõtamos a sazom q estes martires foram marteirados jazia pso athalo çidadão de roma homẽ muy nobre e d muy grãde guisa. e muy fidalgo a grande marauilha. E o q he mais nobre cousa d todalas outras. era homẽ d muy boõs costumes e muy puado martir p todos ẽna fee d nosso seohorseohor: erro por senhor. jhu o. E por ẽde começou todo o pouo a dar grãdes vozes ao adiãtado e a dizer tragã athalo tragã athalo Emtõ o adiãtado feze o leuar ao emfiteatro hyndo todo o pouo dredor dle. e feze le leuar ãte os se peitos scripto o seu titolo em q dezia. athalo aão E por esto tal se começou embraueçer contra elle a loucura do pouo mehudo Mas desque chegou ao amfiteatro soube o juiz d como


Guardar XMLDownload text