Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
2265Livro dos Mártires
Title | Livro dos Mártires |
---|
Autor | Bernardo de Brihuega |
---|
Edição | Ana Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Tradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80. |
Data da Tradução/Redacção | 1300-1325 |
Testemunho | Lisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513.
Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36. |
Data do Testemunho | 1513 |
BITAGAP | Manid 1028 cnum 2265 Texid 1032 |
Género | Hagiografia |
Opções de representação
Texto: - Mostrar:
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
hy seguro e sem todo medo. e fazia lho a como qr serena a emperatriz molher d diocleçião. o emperador. E morãdo aly seguro ẽna çidade. o q nõ faziã a outro nẽhuũ aão. pregaua seguramẽte a fee de nosso snor jesu o. e fazia muyto bẽ aos pobres. e q jaziã emcarçerados.
¶De como forõ a Persia sã çiriaco. e sam Largo. e sam zinaragdo com os caualleiros d’el rey Sapor. e os reçebeo el rey Sapor muy honrradamente. Cap .clxviij.
A Pouco tempo depois que acõteçeo aquesto q auedes ouuido aueo assi q o diabo que sam çeriaco deitara de Arthemia filha de Deocleçiano. o emperador emtrara emna filha jonita d’el rey sapor d Persia. E falando muytas vezes o diabo pola boca da dõzella dizia que nũca sayria della se o nom viesse deitar çiriaco. o de roma. E por esta rezam embiou el rey Sapor p suas cartas. e seu mandamẽtos a Deocleçiano. ao emperador. E o emperador quãdo vio os rogos tam grãdes d’el Rey sapor disse todo o feyto a serena a emperatriz. E mando lhe q emuiasse por sam çiriaco. e que lho comtasse ella todo. e logo que sam çeriaco foy vindo ante Serena disse lhe ella a messagem
Guardar XML • Download text
|