Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
2265Livro dos Mártires
Title | Livro dos Mártires |
---|
Autor | Bernardo de Brihuega |
---|
Edição | Ana Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Tradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80. |
Data da Tradução/Redacção | 1300-1325 |
Testemunho | Lisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513.
Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36. |
Data do Testemunho | 1513 |
BITAGAP | Manid 1028 cnum 2265 Texid 1032 |
Género | Hagiografia |
Opções de representação
Texto: - Mostrar:
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
ouuerõ todas tres muy grãde alegria de suũ qndo se virõ. e quãdo vynha a ora do jãtar. jãtauã elas. e domyçila estaua semp ẽ jejuũs e oraçoẽs. E diserõ enton aqlas q forõ criadas cõ ela de suũ. Agora porq nos comemos. e tomamos marydos nõ podemos orar nẽ seruir o teu ds. E disse lhes entõ Domyçila. E poys vos q auedes por esposos muy nobres homẽs q faredes se alguũs vijs homẽs vos qsessẽ q leyxasedes estes e casasedes cõ eles. Respõderõ elas e disserõ tolha ds das nosas võtades taaes cousas como esas. E dyse lhes ẽtõ domyçila. e outrosy da mynha võtade porq he muy grãde esposo q he o filho de ds. q deçẽdeo do çeeo. e pmeteo aos q amasen vgyndade de ser ele seu esposo. e a todalas q guardasen virgyndade polo seu amor de lhes dar a uyda pdurauel d guysa q dpoys q se yrẽ as almas dste mundo q as meta ẽ sua camara pdurauel ẽno çeeo. e q as faça alegrar semp cõ os anjos em meo das froles de muytas espeçias do parayso e comer ali sen fim os espirituaes comeres. E o filho de ds qndo pmeteo aqstas cousas porq o nõ qrya creer nhuũ começou a alumear os çegos e a alympar os gafos e a saar todalas ẽfermydades e a rresuçitar os mortos. e assy foy q por esto se fez ele cohçer por vdadeyro ds e creerõ todos ẽnele. E disse lhe entõ theadora eu hey
Guardar XML • Download text
|