Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   34a < Page 34b > 34c

yoral dos clerigos. e eliades o caudel tornarõ se aos outros noue mil q ficarom. e disse lhes. Baroões yrmaãos q vos semelha a vos. ou q fagamosfagamos: castelhanismo.. ou que fiquemos como comuenicomueni: castelhanismo. a fortes caualeiros. Pois vinde. e sacrifiquemos aos nossos deusses por tal q posamos por eles vemçer os nossos emmigos. E tomarõ ẽtõ cabrõ e sacrificarom no. e desque o ouerom sacrificado forom quebrãtados de muy mayor medo que ante auiã. de guisa que começarom a fogir. E eles que hiam fogĩdo muy de rigo apareçeo lhe o anjo de nosso senhor em forma de mãçebo. e começou a correr ante eles. e disse Ataçio. Pois que sacrificamdo aos deuses vos toma tam grãde medo por que ouuestes a fogir. muy grande escarnho auedes dado de vos mesmos. Mas ouuide me baroões o q vos eu amostro. e compride o aginha e creede em jesu o que he filho d ds poderoso em todalas cousas. e rey mortal. e ele lidara por vos e vos fara saluos. E desque lesles: castelhanismo. ouue o anjo ditas aquestas cousas. Disse [] ataçio Disse […] ataçio: lacuna semântica. Parece faltar a preposição paralela a a eliades para formar o complemento indirecto da oração. e a eliades. e aos outros seus companheiros. q vos semelha a vos daquesto. E disse emtõ Eliades. Prouem aquesta razom. e façamos segundo que nos aqueste mancebo ha dito. E começarom emtõ todos assy como per huũa boca a chamar a muy gram

Guardar XMLDownload text