Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   37c < Page 37d > 38a

e ferir verdugos fortes. Capitulo .lxxiiij.

QUando Fabriano o juiz vio sam Põçiano ãte sy. dise lhe como has nome? E ele respõdeo segundo o nome q a mj poserõ meu padre. e miha madre Põçiano som chamado. mas o mayor nome que eu heuheu: erro por hey. aão he. E disse emtõ Fabriano. o juiz. Mançebo de logar tolhe de ty aquesta descreẽça. ca o ero te ha feito que leixas os deuses piadosos e que adoraadora: erro por adoras. o homẽ que soffreo muj grande perseguiçõ de çidade em çidade. e que he todo o dia apedrado. e nom te podera ajudar. Pois achega te e adora os deuses piadosos e nom queiras seer emganado polos emcantamẽtos. nem polos feytiços dos homẽs. Ca o teu ds em que tu crees nom te pode liurar das minhas maãos. E oolhou cõtra ele sam Põçiano. e disse. çujo em todalas tuas palauras me podes emganar nem. o tutu: castelhanismo. emperador nom me pode a my trastornar do meu senhor jesu cristo Per que eu adore os ydolos surdos e mudos que nom podem ajudar aos q em eles creem. Emtom Fabriano o juiz com grande sanha que ouue por aqueles tortos que lhe semelhaua que lhe dizia. Mandou o desuestir. e ferir muy fortemente com verdugos. De guysa. que o nom leixassem ataa que visem que


Guardar XMLDownload text