Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   52a < Page 52b > 52c

AQuela sazom q os santos martires forõ marteirados daqsta guisa q auedes ouuido Estaua hi huũa molher q auia nome Jonila q tinha huũ menino pequeno emnos braços. e deitou em terra e começou a dar grandes vozes. e a dizer. Cristãa . e creo ẽno meu ds jesu o. Rey mortal q dura por sempre. Emtõ os gẽtios sanha atarõ lhe as maãos tras as espadoas e emforearomemforearom: erro por emforcarom. na pelos cabelos. e disserõ lhe. Se nom prometeres que negaras o e que comas dos sacrifiçios te dçeros daqui. E chegou se a ela seu marido. e disse lhe Jonila a minha bõa molher aue merçe de mi. e daqste teu filho pequeno ou a quem o leixas. E respondeo lhe Jonila emtõ disse. EssoEsso: erro por esse ou castelhanismo. menino eu o pary. mas a mi ds me criou. e pois qual duo antepoer o meu filho pequeno pelo criador. ou o meu criador q me remio. e ha de julgar ao meu filho e a mi. e por ende os gentios mandarõ na logo detodeto: a segunda sílaba é espúria, talvez resulte de um enunciado de todo, no original de imprensa. aly leuar a huũ logar q he chamado o bairro das beuedas. e foy aly degolada d suũ com samta Leonila junto dos sãtos martires. E huũ dos escriuanes que escreuiam estes feitos que os juizes faziã que auia nome Nero leixou o liuro em que auia escrito todo aquesto. e encomẽdou o a

Guardar XMLDownload text