Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
2265Livro dos Mártires
Title | Livro dos Mártires |
---|
Autor | Bernardo de Brihuega |
---|
Edição | Ana Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Tradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80. |
Data da Tradução/Redacção | 1300-1325 |
Testemunho | Lisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513.
Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36. |
Data do Testemunho | 1513 |
BITAGAP | Manid 1028 cnum 2265 Texid 1032 |
Género | Hagiografia |
Opções de representação
Texto: - Mostrar:
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
Habundo. q marteirou este mesmo empador Numeriaão. Mas porque aquele que fez esta paixom de sam Diadoro. e de sam Marçiano a ouue toda versificada p versos muy fermosos teuemos nos p ben de os poer aqui p aquelas mesmas palauras q os ele fez. Mas porque diz aquelo mesmo aquela paixom que auedes ouuida. nom teuemos por bem de os tornar outra vez em romançio. e os versos som estes.
¶Uocibus angelicis resonet polus ois et ether. concordet populi vocibus angelicis.
¶Auribus alti troni cantica celestes dicunt. et nos cantemus auribus alti troni.
¶Quis tibi rex similis verbo qui cuncta creasti.
¶Tu formas homies quis tibi rex similis. Sanguine matirij: locos diademathe vestis. ablus et iustos saguie martirij
¶Numerian enim regni cosceptra teneret. tui sctum punit numerianus enim.
¶Uirgineuq decus furiatamete trucidas. Inseqtur daria virgine vtiq decus.
¶Mergere iussit eos lapidu iactuq recudi. e viuos homo mergere iussit eos.
¶Spiritus alta posce celesti sed locandos. merguntur mebra spiritus alta petit.
¶Nuciat aduenies seuissia san
Guardar XML • Download text
|