Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Trasladação de S. Nicolau

TitleTrasladação de S. Nicolau
EdiçãoPedro Augusto d’Azevedo
Tradução/RedacçãoTraduzido da versão conhecida como «jeronimiana» ou «franco-latina» do relato da trasladação do corpo do santo bispo de Mira para a cidade italiana de Bari em 1087, a qual funde as conhecidas versões do beneditino Nicéforo e do arquidiácono João de Bari (v.Corsi, Pasquale, La Traslazione di san Nicola: le fonti, Biblioteca di S.Nicola, Natalia Bartoli, Bari, Centro studi nicolaiani, 1988).
Data da Tradução/Redacção1301-1400
TestemunhoIAN/Torre do Tombo, Fragmentos, Caixa 21, n. 1 [Casa Forte]
Data do Testemunho1301–1400
BITAGAPManid 1148, cnum 1894, Texid 1290
GéneroHagiografia
Notas

Transcreve-se aqui a edição de Pedro de Azevedo, separando palavras e recorrendo ao apóstrofe em elisões. Entre parêntesis rectos, leituras inseguras de Azevedo. Depois desta edição, o manuscrito sofreu acentuada degradação, de modo que não são hoje legíveis muitas das leituras de Azevedo. Assim, optou-se por dar a ler uma edição do texto mais completa, em vez de uma nova edição que seria muito lacunar.

Pedro Augusto d’Azevedo, «Dois Fragmentos de uma Vida de S.Nicolau do séc. XIV em Português», Sonderabdruck aus Bausteine zur romanischen philologie festgabe für Adolfo Mussafia, Halle A.D.S., Verlag Von Max Niemeyer, 1905.


Lista de páginas

2

3

4

5

6

Chapter List

- O pio latrocínio das relíquias de s. Nicolau

- Como os que levavam o santo tiveram medo de o perder

- Milagre do romeiro ressuscitado

- Milagre do pedreiro ressuscitado

- Milagre da peste em Liège