Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   102b < Page 102c > 102d

DEsque aqsto ouuio Daçiano. o adiantado. mãdou trager ante sy o bẽ auenturado sam Luperculo. e fez trager huũ leyto d’arame. E mandou em çima dele estender Luperculo muy cruamente. e dsy mãdou dereter muyto chumbo. e feze lho deitar feruẽte pela boca demtro. Mas pola graça de ds poderoso todalas cousas feze sse o chũbo tam frio. como agoa da fonte. De guisa que nom sentio nemhũa door da quẽtura. Porque estaua ele todo esquẽtado do amor d nosso senhor. E quãdo Daçiano vio aqsto. mandou lhe meter muytos crauos agudos pola cabeça dẽtro E desy feze lhe meter de juso huũa grande pedra muy aspera. e feze o reuoluer todo arredor dela. Mas pola graça de nosso senhor deos. todos aquelosaquelos: castelhanismo. tormentos se tornarom em nada. Ca sentio ele nẽhuũa cousa das dores. nem pareçeo nemhuũa cousa de chaga em todo seu corpo. E quando Daçiano vio aquesto. ouue muy grande sanha. e feze o ẽforcar pelos pes E mandou lhe dependurar ao pescoço huũa muy grande pedra. E mandou lhe fazer muy grande fumo. e muy cruel aos narizes. E a cabo de huũa grande peça. mãdou o tirar daly. e meter dentro huũ boy d’arame que estaua todo de dẽtro cheo de crauos muy agudos. Mas o seruo de deos que sen

Guardar XMLDownload text