Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
Representação em textoLivro dos Mártires
| Title | Livro dos Mártires |
|---|
| Autor | Bernardo de Brihuega |
|---|
| Edição | Ana Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral |
|---|
| Tradução/Redacção | Tradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80. |
| Data da Tradução/Redacção | 1300-1325 |
| Testemunho | Lisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513.
Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36. |
| Data do Testemunho | 1513 |
| BITAGAP | Manid 1028 cnum 2265 Texid 1032 |
| Género | Hagiografia |
Opções de representação
Texto: - Mostrar:
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
tãto que ele ouue aquesto dito. tremeo a terra muj fortemente. e trastornou se todo o templo de Hercules hu sya a sua ymagẽ. e hu el rey sempre fazia sacrifiçio huũa vez no anno. Ca era aquele templo muy fremoso a grande marauilha. e auia na obra dle mais d quatro mil marcos d’ouro.
¶De como sam Segũdo foj deitado emno ryo com hũa moo a garganta. e moreo hi. Capitulo .cclxxiiij.
QUando Dyonisio. o proconsul ouuira dizer de como o templo era caydo. rompeo todalas suas vestiduras. e disse. Ay qnto podẽ as artes dos ẽcãtamẽtos. e como tornarõ agora ẽ poo. o meu ds Hercules. Emtõ deu sentẽça cõtra o bem auẽturado sam Segundo. e mãdou q o leuassem a çidade Amerina. e mandou que lhe atassem hũa moo muj grãde a gargãta. e q o deitassẽ dentro ẽno ryo d Tybre. E logo os seruẽtes fezerõ o mãdamẽto do pconsul. E leuarõ no ao ryo. e atarõ lhe a garganta hũa moo tam grande que a penas a podiam leuar .xx. homẽs. E o bem auẽturado martir. ficou os geolhos na Ribeira do rio E fez sua oraçom. e disse. Senhor Jhesu christo. filho de deos viuo. Aue merçee de my pecador. e emuia o teu anjo que reçeba a minha
Guardar XML • Download text
|