Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   146a < Page 146b > 146c

o nom ouuisse e como se esmasse q dizia a outrẽ. E sam Focas estando assy calado começou Africano a dar muy grandes vozes e dizer. Porque nom respondes ao que te pregunto ou nom sabes ante cuja seeda estas. Respondeo emtom sam focas e disse. Se me demandas cousas de Deos responder te hey mas se me demandas cousas da terra as podes ouuir de min E disse emtam Africano. Como teem os christaãos que es tu deos pois que tanto te amam e tanto te honrram. E disse emtam sam focas. Nom praza a deos que entendimento de nenhuũ seja tam grande ẽmiga como tu adiantado sospeytas. Ca eu som homẽ fraco de carne e de corpo e cheo de peccados e que hey de morrer e de dar rezam de minha vida e dos meus feytos quando vier o dia do juyzo nom cobijço seer Deos dos christaãos. mas seer seruo com elles de suũ. E disse emtom o adiantado africano. Pois como chegou a nomeada tua ao emperador. E respondeo sam Focas e disse. Bem vees tu que me nom fazem a myn os homẽs honrra de deos. mas asy como aquelle que preega a palaura de ds e como a bispo qua vees que nom esma nenhuũ que eu mayor som que ele. mas honrram me porq sabem que a deos serue quẽ serue a seu pastor. ca o senhor nom pode seer visto nem esmado. mas

Guardar XMLDownload text