Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   163b < Page 163c > 163d

Ca ha homẽ que se nom deuia espantar de o veer. ca a penas pareçia em ele semelhãça de homẽ e ho pederiapederia: erro por poderia. conheçer nenhũ dos q o ante conheçerõ. ca ha muj grãde crueza dos tormẽtos auia delle tolhido o poder de conheçer quẽ era mas todo aquesto Jhu o soo era conheçido em elle pola glia do marteiro e destroya ho poder dos se trairos pola sua sofrẽça e esforçaua os seus caualeiros pa soffrer. mostrãdo exẽplo a todos q ha nenhũa cousa espantosa. e o padre he amado. nem ha dor nenhũa hu he a fe do seu filho jesu o.

¶De como sãto foy tornado ao carçer por tal q apodreçessẽ as chagas e q lhe fezessẽ despoys os tromentos aos martyres renouados. mais elle foy logo saão pola vertude de ds. Capitulo .xlij.

QUando os marteiradores virõ q pareçia emno corpo de sam santo logar nenhuũ das feridas q lhe auiã dadas em q lhe podessem fazer outro marteyro nẽhũ mais dos q lhe auiam feitos. e q virõ q dera nada por todo nẽ poderam tirar dele solamente o seu nome forã muy tristes e ouuerã grande pesar e pẽsarõ antre sy q o tornassem o carçer d cauo. e hinchar lhe hyã as chagas desque hy jouuesse alguũs dias. e padeçer lhe hya todo corpo. e desy


Guardar XMLDownload text