Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   18c < Page 18d > 19a

¶De como sam faustino e ionita forom tirados do carçer e tragidos ante adrionoadriono: erro por adriano. o empador e se razoarom ele. Capitulo .xxxij.

AO quinto dia depois daquesto dsque o empador Adriano veo e emtrou na çidade de Brixia cõtou lhe ytalico o cõde dos bem auinturados sam faustino e sam ionita d como nom qserõ obedeçer aos seus mandamentos e como os mãdara guardar emno carcer ata q os ele ouuisse. E disse emtõ adriano o empador de qual linhagẽ som aquestes que a nossa alteza som guardados pera ouuir. Respõdeo ytalico o cõde e disse de muy nobre linhagem vem. Ca seu padre e se auoos forom em esta çidade cabeça dos senadores e derõ tanta honrra aos nossos deuses que hu quer q eles soubessem q auia aãos esquẽtados emno amor de de andauoandauo: erro por andauom ou andauam. os atormentando. Mas estes sey por que loucura som todos loucos e com arenegado ẽtẽdimento dos seus çorações prosfaçam e hõrrã a hum cristo que dizem que emtrauarom os judeus em hum madeiro. E adriano o ẽperador disse emton mujto hey eu mester estes homes por tal que polos tormentos que a eles farey possa tornar muytos a fee dos nossos deuses. Emtõ


Guardar XMLDownload text