Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   39c < Page 39d > 40a

em terra do ouriemte Alexandre o adeamtado. Ca bem assy como semelhaua emno nome o seu empador bem assy o semelhaua em brabeza. E pois este tormẽtado muytos de muytas guisas. e de departidas penas e amtre todolos outros emuiou seus offiçiaes que prẽdessem sãta Jolita muy nobre molher. e muy acabada ẽna ley d nosso senhor ds. e muy casta. e d muy samta vida. E auia huũ filho que auia nome çiriaco. e em criãdo o ela de pequeno aas suas tetas. logo foy emsinado muy acabadamemte. emno emsinamẽto da ley de nosso senhor jesu cristo. E quando ela vio os psiguidores fez sua oração a nosso senhor jesu cristo. que ele a guiasse para a sua saude e daql menino. E nosso senhor em que he toda saude. deu logo a beemçõ da sua graça. E prenderom na os seruemtes do adeãtado. e leuarom na ãte a sua seeda hu estaua julgando. E logo que a vio Alexamdre anet sy pregõtou lhe de qual terra era. ou de ql çidade. e que nome auia. E ela respomdeo lhe e disse. Eu som de terra ysauria. e som de linhagẽ dos milhores homeẽs da çidade de yconio. E por escusar as psiguiçoões fui me pa terra d çeliçia e morei em tarso. e som vdadeiramẽte ãa. e hei nome jolita. E disse lhe emtõ o adeantado comselho te que ajas cõselho de ty mesma. e que a

Guardar XMLDownload text